Hi !歡迎您 ,   註冊    
書系分類

瀏覽紀錄X 全部清除

    
分享商品: Share on Google+

STONE SOUP

石頭湯(三版)

書籍編號:APT020R 賣場編號:001561
作者: 強.穆特(Jon J. Muth)
繪者: 強.穆特 
譯者: 馬景賢 
頁數: 40頁
適讀年齡: 4~7歲親子共讀;7歲以上自己閱讀
出版日期: 2020年11月(三版)
ISBN: 978-986-551-375-7
開本: 全12開(25.9×23.5cm)
裝訂: 精裝
定價: $320
優惠價:
272
數量:
商品介紹
序/導讀
延伸閱讀
得獎紀錄
使用心得
發表書評
 
內容簡介
 
取材自民間傳說,富含智慧與哲思!
 
  三個和尚來到一個村子,由於歷經許多災難,使得村子裡的人們彼此不信任。最有智慧的和尚想出一個方法,要讓人們明白什麼是「快樂」。他們在一個鍋子裡放三個石頭,煮起了「石頭湯」。奇特的石頭湯引來村人的好奇與注意,他們不自覺地拿出家裡有的東西,加入湯鍋中,使得石頭湯變得越來越香,越來越美味……
  這個故事取材自歐洲家喻戶曉的民間傳說,將故事背景移到東方,以流暢優美的水墨畫法呈現,讓孩子們可在平時接觸的眾多的西方繪畫外,欣賞到水墨畫技法的獨特美感。
 
 本書傳達「打開心門與人分享」的真理,亦點醒了現代疏離社會中、自我中心、不快樂的人們如何重新找到快樂。父母親與教師可用此主題來引導孩子,讓孩子擁有寬闊的心與生活。
 
【本書特色】
1.把歐洲民間故事背景從西方移到東方,賦予新的意義與象徵。
2.中國水墨畫技巧的插圖,突顯出東方文化特色。
 
【本書關鍵字】
分享、合作、付出、信任、善念


 
作繪者簡介
 
穆特
 
強.穆特(Jon J. Muth)是一位才華洋溢的畫家,對東方文化和禪宗很有興趣,這可以從他自寫自畫的《石頭湯》看出來;這正是一本充滿中國風味和禪味的圖畫書。他曾根據托爾斯泰的故事改寫了《尼可萊的三個問題》(The Three Questions)深獲好評;為凱倫.海瑟(Karen Hesse)的《下雨了》(Come On, Rain! )和艾瑞克.金米爾(Eric Kimmel)的《蓋森的怪獸》(Gershon’s Monster)繪製插畫,分別獲得「插圖學會」的金牌獎、「美國圖書館協會」優良讀物獎以及雪梨泰勒獎;他並與莫.威廉斯(Mo Willems)合作《城市狗,鄉下蛙》(City Dog, Country Frog)繪本(小魯出版)。強.穆特也繪製漫畫,在美國、日本都深受歡迎。他亦出版藝術論著。

 
譯者簡介
 
馬景賢(1933~2016)
 出生在栗子的故鄉河北省良鄉縣琉璃河。國立臺灣師範大學國文系畢業。曾任國立中央圖書館編輯、農復會(今農委會)圖書館員、美國普林斯敦大學東方圖書館員、《兒童日報》顧問、中華民國兒童文學學會第二屆理事長、《國語日報》董事。
 
作品豐富,譯有《石頭湯》、《天鵝的喇叭》、《山難歷險記》;改寫《史記》、《白娘娘》、《前後漢》;創作《誰怕大野狼》、《白玉狐狸》、《小英雄與老郵差》、《小英雄當小兵》、《蔬菜水果ㄅㄆㄇ》、《誰去掛鈴鐺?》、《說相聲,學語文》、《國王的長壽麵》等(以上皆為天衛/小魯文化出版)。

 
內文試閱
 

 有三個和尚,一個叫阿福,一個叫阿祿,一個叫阿壽。他們沿著山路旅行,途中談起了貓的鬍鬚、太陽的顏色,還談到做善事。
 「什麼可以讓人得到快樂呢?」阿福問。
 年紀最大、最聰明的阿壽說:「讓我們找找看吧!」


 陣陣的鐘聲,將他們的視線吸引到山腳下的村莊。由於地勢太高,他們看不清村莊曾歷經苦難的情景。飢荒、洪水與戰爭,早已讓村民疲憊不堪,不再信任陌生人,甚至鄰居之間,也彼此猜忌。


 當和尚們到了山腳下,村子裡的人都躲進家裡。沒有一個人走到門口向他們打招呼。
 
 當村民看到和尚們走進村莊,大家都把窗戶關得緊緊的。
導讀
 
快樂在哪裡?
資深兒童文學作家 馬景賢
 
  「石頭湯」是歐洲家喻戶曉的民間故事。在法國、瑞典、俄國、英國和比利時,都流傳著不同的版本。在文化傳播上,民間故事有著流動性,許多情節相同的故事,會出現在世界許多不同的地方,如「灰姑娘」和中國的「葉限」。「石頭湯」也不例外,在牙買加、韓國、菲律賓都有情節雷同的故事。
  這個故事有用石頭煮湯的,也有用斧頭、骨頭、釦子和釘子的,如哈維.席馬克(Harve Zemach)的「釘子湯」,根據瑞典的民間故事改寫,也是臺灣最早出版的第一本。其次是瑪西亞.布朗(Marcia Brown)的「石頭湯」,第三本就是強.穆特的這本了。但在故事情節處理上,各有其獨特的地方。
  穆特的這本「石頭湯」,描繪有三個雲遊的和尚(作者在原書中寫道,他是以中國民間傳說中三位給予人們健康、財富、成功的仙人「福」、「祿」、「壽」,來為和尚命名,譯文中譯為「阿福」、「阿祿」、「阿壽」),來到一個村莊,發現遭到天災、戰爭的村莊,民不聊生。村子裡的人不敢相信陌生人,就是同一個村子裡的人,鄰居們也互相懷疑,誰也不相信誰。
  他們一進村子,所有的人家都把門窗關了起來,不理睬他們。於是,有智慧的和尚想出一個巧妙的方法:用石頭煮湯,吸引村人的注意。從煮石頭湯的過程中,讓他們懂得什麼是施與捨,了解付出愈多,得到也愈多,而且要獲得快樂,就像撿石頭煮石頭湯一樣容易。
  這本書的最大特色,是以中國水墨畫的技巧畫圖,把故事的背景從西方移到東方,更重要的,作者不像其他同類的故事,煮釘子、煮斧頭,煮石頭。穆特從東方文化設想,將三塊石頭堆在一起,用來象徵一尊佛像;這可能與他喜歡禪有關,而從文化的觀點來看,他確實賦予石頭更深一層的象徵意義,也使得這個原為西方的故事更像東方故事了。
  從圖畫來看,整本書色調清淡,一頁一頁翻閱,會從靜中聽到二胡和琵琶演奏。其中最醒目的是穿著黃衣服的小姑娘。在過去的中國,黃色只有皇帝才能穿,如果推測的不錯,作者的思路多少暗示出了,小孩子比皇帝更懂得愛護老百姓、更有愛心,因為只有她勇敢地出來幫助和尚找石頭、取鍋子。結尾在橋邊柳樹下送別,作者的確抓住中國文學中某些象徵性的事物,突顯出東方文化特色。
  有趣的是那隻在牆頭上的貓咪,那絕不是裝飾物。牠在圖中一再出現,是不是像位禪師,正在冷眼旁觀人的一舉一動,告訴我們,「石頭就是石頭」,煮不透,嚼不爛。從佛家思想看,人不同於石頭,人性本善,只要心存愛心,就是鐵石心腸也會改變,為善或是獲得快樂,就像撿一塊石頭那麼簡單,一切都在人的一念之間。
  話說回來了,為什麼這個民間故事這麼受人喜愛?
  那就是硬邦邦的石頭,居然能煮成色香味俱全的湯,相信大人或小孩,都拒絕不了這種奇妙的吸引力。難怪這個故事會有不同的版本出現,甚至還有一本名為「Stone Soup」的兒童雜誌呢!
延伸閱讀
 
《鵝太太的好主意》https://www.tienwei.com.tw/product/detail973
《這是誰的?》https://www.tienwei.com.tw/product/detail875
《誕生樹》https://www.tienwei.com.tw/product/detail1328
《魯拉魯先生的庭院》(二版)https://www.tienwei.com.tw/product/detail1196
《魯拉魯先生的腳踏車》(二版)https://www.tienwei.com.tw/product/detail1528
《鼠小弟的小背心》https://www.tienwei.com.tw/product/detail981
《他是我弟兄》(二版)https://www.tienwei.com.tw/product/detail1259
★文化部優良讀物推介
★「好書大家讀」選書
★臺北市國小兒童深耕閱讀計畫好書
★高雄市教育局喜閱網推薦書單
★入選「送兒童情緒療癒繪本到四川」
★新北市滿天星閱讀優良圖書
★香港書叢榜年度好書
★「教育部國民中小學新生閱讀推廣計畫」推薦選書入選

第一屆「讓世界更美好──永續發展教育圖書資料評選」入選圖書
2023年「教育部國民中小學新生閱讀推廣計畫」推薦選書
問與答
評論內容:
(使用評論前請先登入) 
注意事項
注意事項注意事項注意事項
相關商品
天衛文化圖書股份有限公司  版權所有,轉載必究 ©  2016 Tien-Wei Publishing Company All Rights Reserved.
易碩網頁設計公司