內容簡介
◎ 被「騙」一次還不夠?再被騙個兩、三次才過癮!
一個自稱來自「樂丁」、名叫MCC.伯克夏的神祕男子,
對於書本有著不可自拔的迷戀。
他在艾莎母親所經營的骨董家具店內幫忙。
沒想到,一件件破舊不堪、毫不起眼的家具,
在他口中都成了參與精采歷史的寶物與證物。
11件骨董、11則故事、11個場景、11種風格,讓MCC.伯克夏帶給你11種滿足,陪你經歷11種不同的人生,讓你被騙得心甘情願、會心一笑!
作者簡介
潔若婷.麥考琳(Geraldine McCaughrean)
一九五一年生於倫敦,英國質量兼具的首席童書作家。潔若婷.麥考琳是史上唯一一位榮獲三次英國惠特布萊獎的作家,也是少數獲得美國普林茲文學獎的外國作家。由於生性害羞,喜歡做白日夢,從小便盤據在圖書館裡看書,並從閱讀中建立私密的想像世界。
潔若婷.麥考琳的著作等身,不但獲得無數文學大獎,還被譯為二十七種以上的語言。她的創作包羅萬象,舉凡歷史小說、神話故事、青少年讀物,每種類型都有獨到的風格。作品背景從中古英國、美國移民時期的西部、南美洲、古中國,到十八世紀的海盜時期,其含括時空之廣,亦讓人瞠目,被譽為「全世界極致的少年小說作家之一」。
潔若婷.麥考琳第一本長篇小說《A Little Lower than the Angel》一出版,便贏得一九八七年英國惠特布雷獎。隔年推出《謊話連篇》,將她以往擅長的短篇故事,鎔鑄在長篇的架構裡,使得這本書成為一個「嵌入式」的短篇與長篇小說綜合體,其中更展現其跨文化、跨國界的寫作技巧,出版後立即雙獲英國的卡內基文學獎及衛報文學獎,專業創作之途自此成形。
二○○四年,在來自世界各地約兩百位作家的競爭之下,潔若婷.麥考琳脫穎而出,獲得創作《小飛俠彼得潘》續集的殊榮。二○○六年時以續集出版後即造成童書界的大轟動。
潔若婷.麥考琳官方網站:www.geraldinemccaughrean.co.uk
譯者簡介
蔡宜容
英國瑞汀大學兒童文學碩士,著有《萬夫莫敵》、《邊城兒小三》、《超時空友情》(天衛文化);《中美五街,今天二十號》、《癡人》(小魯文化)。翻譯作品有《貓頭鷹恩仇錄》、《史凱力》(小魯文化)等。
真實與虛構之間
文/兒童文學作家 幸佳慧
二十年內,潔若婷.麥考琳(Geraldine McCaughrean)出版了一百三十本書,是英國質量兼具的首席童書作家,作品三度獲得英國惠特布雷少年小說獎,以及卡內基獎、衛報少年小說獎等。作品的背景,有中古英國、美國移民時期的西部、南美洲、古中國、十八世紀的海盜時期……含括時空之廣,讓人瞠目。像潔若婷如此多產多元,又持續創下品質高峰的作家,在英國沒有第二個了。
不少潔若婷的作品呈現「虛實探究」的精神,包括潔若婷最近的新書The White Darkness,二○○五年年底一出版,隔年立刻被列入惠特布雷獎與卡內基獎的決選名單。在該書中,潔若婷巧妙地將史實與現實結合,讓將近一百年前由英國史考特船長帶領的南極探險隊,與一位當代的少女辛(Sym)發生關連。非常有趣的是,辛這樣的角色,事實上就是小時候的潔若婷;她所看過的書中人物與情景,都在她的腦袋裡繼續鮮活地演出,與她對話。正因為潔若婷從小就習慣讓自己與小說中的虛構用某一種形式相遇,因此,成為小說家之後,「虛實探究」也就成為她寫作的主要特質之一。而她第一本成名的小說《謊話連篇》(A Pack of Lies)便是她首次處理虛實的精彩之作。
《謊話連篇》的場景設計,本身就是一個時空交錯的地方──二手店,一個把歷史與未來隨機連結的地方。故事的男主角MCC伯克夏,某天突然闖進這家由一對母女經營的二手店中,女主角艾沙的母親好心收留伯克夏,讓他在店裡幫忙。沒想到,伯克夏是個極會說故事的高手,一件件破舊不堪、毫不起眼的家具,在他口中都成了參與精彩歷史的寶物與證物,伯克夏因此幫這對母女賣了不少家具,賺了許多錢。艾沙一方面著迷於伯克夏的說故事天分,一方面卻對伯克夏編謊、哄騙客人買家具的行徑不以為然,這對母女也漸漸在伯克夏身上發現一些不尋常的跡象……最後,她們一時間竟也搞不清楚什麼是真、什麼是偽了。結局高潮處,即是潔若婷掀起一廉虛實間的薄紗,呈現這部作品意想不到的絕妙趣味。
少年小說中,以小說本身的虛實本質做故事鷹架發揮的,雖然難度高,但成功的例子倒不少。在故事中,以「書」為實體,作為不同國度的過門,包括德國作家麥克.安迪(Michael Ende)的《說不完的故事》(The Neverending Story),還有前些時候柯奈莉亞.馮克(Cornelia Funke)的《墨水心》(Inkheart),都刻畫出虛實之間的複雜與深度。說來,「小說」(Fiction)這個文體,本身就是虛構的(Fictional),但有趣的是,小說一類還要分「寫實小說」、「幻想小說」、「寫實魔幻小說」、「新寫實小說」等等,直到現在,大部分的人仍認知小說是在「處理或反應」現實的問題,那麼「一個虛構的東西,真能處理或反應真實嗎?」這問題,仔細想來挺矛盾、也挺令人玩味的,不是嗎?也因為「小說與真實」兩者相輔也相觸的關係,成為一類特殊的寫作題材,讓作家探索這一個曖昧不明的區域。事實上,很多作家想要進入這塊看起來既神祕,又有點危險的區域,但不是每一個作家都能功成身退。艾登.錢伯斯(Aidan Chambers)可說是這塊新地域的拓荒者,在一九七八年出版的《休息時間》(Breaktime),錢伯斯直接讓小說中的主角玩起驗證文學中「虛構與真實」的遊戲,讓讀者讀完書,還是咋舌難解。同樣的,《謊話連篇》中,書名的「謊話」一詞,究竟是謊話或是實話,包括MCC伯克夏來自何處?他跟其他人的關係為何等問題,也同樣是作者留給讀者自己去找出答案的。像這種小說,把真實人生與虛構小說之間的真假虛實說得模糊,反倒比較能夠引起讀者的反思,確實地震盪讀者對小說的既有立場,並思考小說本身與閱讀者主體之間的關係。而這種無解的邏輯思辨,也成為少年小說進入後現代時期的新特質之一。
然而,除了藉由小說媒介引導讀者思考的巧思之外,這其中的落實,的確需要極高的寫作技巧。潔若婷在《謊話連篇》中突破了一些形式上的技巧,加強了她在虛實探究的效果。她將她以往擅長的短篇故事寫作技巧,鎔鑄在長篇的架構裡,使得這本書成為一個「短篇集結與長篇小說」的綜合體,相當奇妙。此外,潔若婷也在本書中展現她跨文化、跨國界的寫作技巧,讓這部作品又像個萬花筒似的,帶著讀者環遊世界。因此,潔若婷的細膩思維,真是藉由這些才華,才能紮實地編進文字世界裡。
英國資深兒童文學學者尼可拉斯.塔克(Nicholas Tucker),給潔若婷極高的評價,他說,「無庸置疑,潔若婷是全世界極致的少年小說家之一」。尼可拉斯二○○五年夏天訪問潔若婷,那篇訪問的標題為「在故事之海上迎風破浪」(Surfing the sea of stories)。這標題下得真好,首先,它讓我直接聯想到薩蒙.魯西迪(Salman Rushdie)的《哈樂與故事之海》(Haroun and the Sea of Stories)。是的!潔若婷就像是魯西迪書中那個訂購了故事之水的故事王拉西德,「好像只要拉西德將豐厚紅潤的雙唇分開,一微笑,就會繃出前所未有的冒險故事,欻著巫術、愛情、公主、邪惡的叔父、肥胖的姑母、穿著黃格子長褲的大鬍子匪盜、古怪荒誕的地方、懦夫、英雄、戰鬥……」。而「乘風破浪」也鮮明點出潔若婷那股不管什麼(舉凡主題、歷史、國家、文類)都難不倒她的特質,她有如一名乘風破浪的衝浪好手,不僅無懼風浪,還悠遊其中。
★ 英國卡內基文學獎
★ 英國衛報兒童小說獎
★ 文化部優良讀物推薦
★ 聯合報「讀書人」推薦選書
★「好書大家讀」選書
★ 新北市滿天星閱讀優良圖書
★ 博客來網路書店編輯推薦
★ 誠品《好讀》推薦選書
★ 臺北市國小兒童深耕閱讀計畫好書