《小紅和小綠》後記──再現東方絕美經典傳奇
作者: 曹俊彥
瀏覽人數: 1267
2015-08-31
分享
再現東方絕美經典傳奇
文╱曹俊彥
我是南方島國出生的小孩,對會下雪,甚至可能整個月冰封的北國,一直充滿好奇與想像。家父愛書,有一套《世界地理大系》最吸引我,雖然還看不懂裡頭的日文和漢字,豐富的照片、圖片和地圖,已帶著年幼的我神遊北國。
一九七三年,我在教育廳兒童讀物編輯小組擔任美術編輯。有一天,來了一位臉色紅潤、步履穩健、開朗風趣的老先生,聽說高齡已有八十。聽他和總編輯潘人木女士談話,才知道他們一位來自中國東北的瀋陽,一位來自長春,就是我幼年憧憬的北國。他們聊起北大荒的開墾故事、北國的童年趣事和東北地方的民間傳說,都引起我極大的興趣。
那是我第一次聽到人參精幻化成人,至山村裡找小孩的故事。想想看,由一位滿頭白髮的老者,述說著終年積雪,山頭長白的山林裡,神祕的妖精故事,那種氛圍,自然的瀰漫著濃濃的人參香味兒。
後來,再讀這個故事,是經過總編輯的妙手,已經變身為童心與文學味十足,仍然神祕的童話故事了,字裡行間瀰漫山林中小家庭親子互動的溫馨,並且在精采的過場兒歌導引下,隨著文學的節奏展現著兒童天真的想像。我注意到那個人參精化成人樣的妖怪,已經被塑造成可愛、活潑,和一般小孩沒兩樣,愛玩、需要交朋友的小男孩。在童話化的過程中,還有不少圖像的設計,比如帶有流蘇裝飾的衣服,以及在帽子配上紅色小球的帽纓,為這個小男孩造型定裝。看過這樣的文本,我不自覺的手癢起來,因為一幅一幅的畫面已經在心中浮現。
這個由民間傳說改寫的童話故事,當初是以小學三、四年級的學童為閱讀對象,所以特別注意到成書時每一個展開面(雙頁)都要有連續,但不相同的畫面,就像圖畫書的要求一般,以增加孩子的閱讀興趣。總編輯將分頁完成的文稿交給我時,因為外面幾位繪圖高手都已有緊鑼密鼓的工作在身,所以指定我,自己動手畫,一方面控制進度,希望能如期出版,一方面在作畫時對東北地方不熟的事、物,可以就近討論。出乎總編輯的意料,我很快地完成這本書的圖畫,因為文中本來就很有畫意,加上小時候看過的那些圖畫、照片,印象深刻。
《小紅和小綠》於一九七四年二月出版,收錄在「中華兒童叢書」中,這套叢書是臺灣第一套彩色印刷的兒童讀物,也是臺灣首度大量出版的本土圖畫書,直到教育部二〇〇二年裁撤編輯小組,這套叢書從此走入歷史。這套書曾經是臺灣孩子共同的回憶,現在由小魯文化特別選出《小紅和小綠》重新出版,讓這個東方經典傳奇能夠繼續傳奇下去。